Semenjak ditetapkannya Peraturan Menteri Riset, Teknologi, dan Pendidikan Tinggi (Permenristekdikti) No. 20 Tahun 2017 tentang Pemberian Tunjangan Profesi Dosen dan Tunjangan Kehormatan Profesor pada masa Menristek Dikti Mohamad Nasir, jumlah publikasi akademik...
Latest Blog
The Growth of Post-Editing Machine Translation
Post-editing skills have thrived as an asset for translators in the language industry. Machine Translation (MT) has considerably improved in popularity, as the demand for post-editing services has also grown in line with this. TechNavio even predicted that the MT...
Urgensi Penerjemah Tersumpah
Industri penerjemahan saat ini tengah berkembang pesat. Tak ayal, kredibilitas penerjemah dan layanan penerjemahan menjadi bahan pertimbangan utama para pengguna jasa ini. Sebagai tolok ukur kualitas penerjemah yang reliabel, para pengguna jasa penerjemahan dapat...
Indonesian to English Website Translation
The web has become a ubiquitous text platform with a variety of purposes. It is possible to set general goals for certain types of websites, such as selling products (e-commerce), acquiring new customers (lead generation), creating online support in the case of...
Video Game Localization
Now, video game is massive trend in this world, starting from children until parent play it. The game which they played is one of product of localization. First of all, the word of localization is rare in our ear, localization is one of a new field activity for...
Sworn, Legal and Judicial Translation Services: Why Matters?
The significance of translation in our daily life is extensively multidimensional, which is not only to pave the way forward for global interaction, but also to forge interactive relationships when it comes to making advancements in technology, politics, and other...
Agensi Terjemahan Solo Sukoharjo
Sebuah proyek kolaboratif bernuansa Eropa digelar menyapa generasi muda Solo pada Jumat (8/2/2019) di El Samara Coffeespace, Jalan Mawar 9 Mangkubumen, Banjarsari, Surakarta, Jawa Tengah. Ini merupakan kolaborasi dari empat profesional muda dari empat lembaga, yang...
Tahap Kegiatan Penerjemahan
Tujuh Tahap kegiatan penerjemahan dalam buku "A Survey of Translation Theory (1981)" oleh Bathgate dibagi menjadi tujuh tahapan, yaitu: Tunning, Analysis, Understanding, Terminology (Peristilahan), Restructuring (Perakitan), Checking (Pengecekan) dan Discussion...
The Process of Subtitling Strategies
The increase in globalization has many effects on language, includes for language and culture in the world, such as films produced in English and subtitled for other languages. The rapid development in the field of technology has its effects on presenting more...








